Wednesday, 10 March 2010
Chapter And Verse is updated every Monday. Don't forget to bookmark this site!

Timeless Opulence PDF Print E-mail

POETRY | By Maria Pia Marchelletta

In the dark opulence
of timelessness,
absolute anguish
palsies my integrity.
 
Jolts of fiery flames
pierce my bosom,
stab my sorrow.
 
To the naked eye,
no perceivable notion.
 
Stimulated
by bland intensity,
the dreadful saga
alters my subconscious.
 
Hopelessness
lutes its dirge.

Maria Pia Marchelletta is a teacher, translator, quadri-lingual poet
and writer published internationally.  She is the vice-president of
WEN and member of the League of Canadian Poets.  Her short
story secured second place in the National Ottawa Literary Festival,
2009. She has published a chapbook Nocturnal Laments and her
debut collection On the Wings of Dawn is forthcoming from
In Our Words Inc.

Featured below are translations of her poem Timeless Opulence in three languages.


Opulencia Eterna # 7

En la opulencia oscura
de la eternidad
Angustia absoluta
Paraliza mi integridad.
 
Sacudidas de llamas ardientes
Perforan mi pecho
Apuñalan mi dolor.
 
Al ojo desnudo,
Ninguna noción percibida.
 
Estimulado
Por intensidad sosa,
La saga terrible
altera mi subconsciencia.
 
La desesperación
Canta su réquiem.

Opulence Intemporelle 

Dans une opulence noir
d’intemporelle,
angoisse absolue
paralyse mon intégrité.
 
Sursauts de flammes ardents
troue mon sein,
perce ma peine.
 
A l’oeil nu,
pas de notion remarquable.
 
Echauffé
par l’intensité fade,
l’événement terrible
modifie mon subconscient.
 
Le désespoir
lutte son chant funèbre.

Intramontabile Opulenza

Nell’opulenza scura
dell’intramontabile
l’angoscia assoluta
paralizza la mia integrità
 
Sbalzi di fiamme focose
penetrano nel mio seno,
accoltellano la mia tristezza.
 
Ad occhio nudo
nessuna nozione percepibile.
 
Eccitata
dall’intensità insipida,
l’orribile evento
altera il mio subconscio.
 
Non come una vedette affascinante
ma come creatura umile
rassegnata ad esistenza pura.
 
Sono i dei celesti che prescrivono questo?
 
Essere capace di piangere con dignità
senza nessuna ricompensa.
Ha tutto questo un significato profondo?
 
L’afflizione deve essere element
di divinità o d’infinità.
Che anima nobile sopportare tutto questo,
il viaggio eterno.

 
« Back

Like it? Share it!